OTHER CASES OF SEMANTIK BINDING
OTHER
CASES OF SEMANTIK BINDING
Oleh
RISMAN IYE:
P1200215004
FAKULTAS SASTRA
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS HASANUDDIN
2015
OTHER CASES OF SEMANTIK BINDING
A. Pengantar
Dalam bab ini kita dibedakan antara NP yang bertindak
sebagai semantik pengikat (NP diukur, wh-kata), dan mereka yang tidak (nama,
kata ganti, pasti NP). Tergantung pada apakah atau tidak pengikat sintaksis
adalah pengikat semantik juga, aturan yang berbeda (memanggil Indeks Transfer) memiliki benar
semantik mengikat. Namun, perhatikan bahwa kita akan mendapatkan arti setara
untuk jika kita diperlakukan dia sebagai pengikat semantik, yaitu jika kita
memungkinkan Indeks Transfer ke berlaku untuk NP, sementara tetap
mempertahankan indeks di atasnya.
B. Kontruksi
fokus
Contoh di bawah ini memiliki dua bacaan yang menonjol yang diparafrasekan di (a) dan (b) (ada yang kurang-menonjol pada (c)). Perhatikan contoh di bawah ini:
Saya hanya mengatakan bahwa Tatjana harus tinggal di kamarnya.
(a) Saya tidak mengatakan orang lain selain Tatjana harus tinggal di kamar Tatjana. (coreferent nya dengan Tatjana)
(b) Saya tidak melarang orang lain selain Tatjana meninggalkan kamarnya.
(dia terikat oleh Tatjana)
(c) Saya tidak mengatakan orang lain selain Tatjana harus tinggal di kamar Marijana. (dia mengacu pada seseorang yang sama sekali berbeda
Seperti yang ditunjukkan di bawah contoh , dua bacaan yang menonjol akan ditelusuri kembali strategi interpretasi yang berbeda , yaitu coreference dibandingkan semantik mengikat . Untuk analisis ini untuk pergi melalui , kita harus mengasumsikan bahwa NP referensial seperti Tatjana dapat pengikat semantik , yang adalah apa yang kita ditetapkan untuk dilakukan .
C.
Pengindeksian ganda
Kita telah menetapkan bahwa transfer
aturan Index, awalnya dirancang untuk digunakan dengan QNPs, dapat mengajukan
permohonan untuk merujuk NP, juga. Sebagaimana dicatat secara sepintas, kasus
terakhir mengharuskan kita untuk mengubah aturan sehingga salinan indeks pada NP
ke awalan pengikat (bukan harfiah mentransfer); sebaliknya pengikat NP akan
berakhir dengan tidak ada indeks apapun, yang, dalam kasus referensial NP
(tidak seperti QNP a), meninggalkan kita dengan tidak ada cara untuk
menafsirkannya(ini benar khususnya jika NP adalah pronomina). Pada bagian ini,
kita akan merumuskan final Versi peraturan ini, yang akan berfungsi belum
berbeda dari yang: itu akan bebas memperkenalkan indeks pada awalan pengikat,
mempertahankan indeks di NP, jika ada satu
|
X
|
|
NP(n)
|
|
LF
|
|
X
|
|
NP(n)
|
|
βm
|
|
X
|
Perbedaan utama
aturan yang salinan indeks ke β-prefix dan kemudian opsional menghapus itu pada
NP adalah bahwa (5.17) memungkinkan indeks m
pada pengikat awalan untuk berbeda dari n
indeks pada pengikat NP.
Kita hanya tahu bahwa MARY memarkir mobilnya di garasi nya.
Pertimbangkan contoh ini dalam konteks pertanyaan seperti 'Apakah Mary Sue dan kedua memarkir mobil mereka di garasi Mary? "Dalam konteks seperti itu, (5.18) sebagai jawaban akan memerlukan bahwa
(5.19) (a) kita tahu bahwa Mary memarkir mobil di garasi Mary Mary, tapi
(b) kita tidak tahu bahwa orang lain memarkir mobil mereka di garasi Maria (di khusus, kita tidak tahu apakah Sue memarkir mobil di garasi Sue Mary)
Dan, intuitif, (5.18) dapat berfungsi untuk mengungkapkan hal itu. Mari kita bertanya pada diri sendiri apa LF untuk (5,18) yang mengekspresikan membaca ini harus terlihat seperti.Sebuah menebak langsung akan(5.20):
(5.20) kita hanya tahu bahwa MARY1 [β1 diparkir HER1 mobil di garasi HER1]
Dalam (5.20),
Mary semantik mengikat kata ganti, yang tampaknya benar,
mengingat bahwa kami tidak tertarik dalam membaca murni referensial, di mana kita tidak tahu apakah ada orang lain memarkir mobil di garasi Mary Mary (membaca ini, untuk memastikan, umumnya tersedia, tetapi pragmatis aneh dalam contoh khusus ini).
mengingat bahwa kami tidak tertarik dalam membaca murni referensial, di mana kita tidak tahu apakah ada orang lain memarkir mobil di garasi Mary Mary (membaca ini, untuk memastikan, umumnya tersedia, tetapi pragmatis aneh dalam contoh khusus ini).
D. Sebuah sistem baru
Dalam bab ini kita telah menetapkan sejauh bahwa setiap NP, quantificational atau tidak, dapat berfungsi sebagai pengikat semantik, seperti yang disaksikan oleh penafsiran yang Pilihan dalam memfokuskan konstruksi (konstruksi kedua yang mengarah ke yang sama
Kesimpulan akan dibahas dalam bagian 5.5 di bawah). Situasi ini dalam arti mewakili nol-hipotesis. Indeks Transfer, atau penggantinya, aturan Binder, adalah operasi sintaksis tersedia untuk setiap NP oleh aturan tata bahasa kami. The berlawanan situasi - yang hanya QNPs dapat bertindak sebagai pengikat semantik - akan diperlukan kita untuk membuat penerapannya sensitif terhadap jenis semantik NP di Pertanyaan (merujuk vs quantificational) 0,2 Cara hal-hal yang dinyatakan sekarang, semua NP diperlakukan sebagai sama, meskipun efek semantik mengikat dengan referensial NP dapat dideteksi hanya dalam konteks khusus seperti yang melibatkan fokus dieksplorasi di bab ini.
Aturan binder (versi terakhir)
The Bier dari pasal 4 tetap sama. Dalam bab 4 kita melihat bahwa indeks pada
QNP tidak dapat diartikan sebagai indeks referensial, dan kami menggunakan Indeks transfer
aturan untuk strip off NP tersebut. Sejak penggantinya, aturan Binder, tidak
menghapus indeks lagi, kita perlu mengubah konvensi pengindeksan kami.
Indexing konvensi (awal):
Semua dan hanya NP non-quantificational menanggung index. 3. Dimana QNP bertindak sebagai pengikat semantik, aturan Binder akan memperkenalkan Indeks prasyarat; dalam semua kasus lain, QNPs yang indexless. Adapun Binding
Kondisi, kita akan membutuhkan beberapa formulasi ulang. Catatan pertama yang LFS berasal menggunakan (5.25) tidak sesuai dengan setiap 'normal' indexings permukaan, jelas
Alasannya adalah bahwa (indeks pada) prefiks pengikat tidak lagi sesuai dengan indeks
pada NP. Heim (1993) pendekatan masalah ini dengan asumsi bahwa NP bisa
menanggung dua indeks di s-struktur: indeks batin, sesuai dengan referensial kami
indeks, yaitu yang ditemukan pada NP di LF; dan indeks luar, sesuai dengan kami
indeks pengikat, yaitu yang ditemukan pada awalan pengikat di LF. Dia kemudian melanjutkan untuk merumuskan Kondisi Binding terkait di s-struktur sehingga diperkaya. Kami akan mengikuti strategi yang berlawanan di sini dan merumuskan kondisi yang mengikat kita sehingga untuk berlaku diLF ([5,28]) berulang dari pasal4): 2 Masalah serupa dibahas dalam literatur transformasional mengenai pertanyaan apakah hanya NP quantificational dapat menjalani Kuantifier Raising. Karena ada, Kuantifier Raising dianggap prasyarat untuk semantik mengikat, kesimpulan kita tentang semantik mengikat membawa kepertanyaan ini, kontra misalnya May (1985). 3 Karena tidak ada aturan menghapus atau menambahkan indeks pada NP, tidak ada yang perlu dikatakan tentang mana di derivasi (5.26) berlaku.
Sintaksismengikat(final):
NPsyn(taktis)-bindsNP jika dan hanya jika(iff)
(a) Np dan NP yang coindexed
(b) NP c/o/. . . -commands NP Jika NP sintaksis tidak terikat oleh NP di penanda frase P, kita katakan yang NP adalah sintaksis bebas di P.
Semantic mengikat (final):
Sebuah pengikat awalan β sem (antically) -binds sebuah iff NP
(a) β dan NP yang coindexed
(b) β c-perintah NP x (c) tidak ada pengikat awalan β yang c-diperintahkan oleh β dan memenuhi (a) dan (b)
Jika NP tidak terikat oleh pengikat awalan β dalam penanda frase P, kita katakan bahwa NP adalah semantik bebas di P. Mengikat Kondisi A dan C untuk bahasa Inggris kemudian mengatakan: (5.29) Kondisi Binding (A) A ganti refleksif harus semantik atau sintaksis terikat dalam nya domain. (C) A penuh NP harus semantis dan sintaksis gratis di root domain.
E. verba Kalimat Elipsi
5.5.1 ketat dan ceroboh identitas
Argumen terkenal NP non-quantificational sebagai pengikat semantik berasal dari Frase Verba Elipsis (VPE). Perhatikan bahwa
(5.33) dapat memiliki dua jenis interpretasi: (5.33) Setiap wanita di Culver City membenci tetangganya, tetapi tidak ada wanita di Los Feliz tidak. Pada yang pertama, dia mengacu pada beberapa orang perempuan kontekstual diberikan, meneleponnya Ms.Jones, yang tetangga secara universal dibenci oleh wanita Culver City, tapi tidak Los Wanita Feliz.
Menyebutnya membaca ketat. Pada pembacaan kedua, setiap wanita di Culver City membenci tetangganya sendiri, sedangkan tidak ada wanita Los Feliz membenci orang dia sendiri tinggal di sebelah; menyebutnya membaca ceroboh. Jelas, pada pertama, ketat, membaca kata ganti dalam terang-terangan VP dan VP elided adalah baik referensial (karena tidak ada NP mengacu Ms Jones sintaksis mengikat mereka), sedangkan pada kedua, ceroboh, satu, mereka masing-masing semi -terikat (sejak pengikat mereka adalah QNP a). Hal ini, bagaimanapun, tidak mungkin untuk 'mix and match' dua pilihan.
(5.33) tidak dapat berarti bahwa semua wanita Culver City benci tetangga Ms. Jones sementara tidak ada Los Feliz wanita membenci tetangganya sendiri, atau sebaliknya. Demikian juga, jika kata ganti tidak adalah terikat, mereka benar-benar perlu corefer. Tidak ada bacaan untuk (5.33) di mana Ms. Tetangga Jones 'dibenci di Culver City, sementara, mengatakan, tetangga Ms. Smith baik menyukai di Los Feliz. Kita dapat menangkap ini di generalisasi berikut:
(5.34) VP-Elipsis generalisasi:
Jika p ganti di yg VP adalah semantis terikat, yang sesuai ganti p di elided VP harus semantik terikat secara paralel. Jika p adalah referensial, p harus corefer dengan itu. Krusial, (5,34) berlaku untuk NP non-quantificational juga. Pertimbangkan (5.35):
(5.35) Felix membenci tetangganya, dan Max tidak juga.
Di sini sekali lagi, kita menemukan membaca yang ketat, di mana Felix dan Max beberapa ketiga pria, mengatakan John, tetangga, dan pembacaan ceroboh, di mana Felix membenci Felix tetangga, dan Max membenci Max. Tapi, sekali lagi, tidak ada bacaan campuran yang mungkin (misalnya Felix membenci tetangga John, dan Max Bill; atau Felix membenci tetangga Max, dan Max Felix; atau Felix Felix dan Max Bill. . . ).
Ada satu bacaan khusus, meskipun, di mana tetangga Felix dibenci oleh
Felix dan Max. Ini, bagaimanapun, ternyata hanya contoh lain dari yang ketat
membaca pada pemeriksaan lebih dekat, satu di mana Felix dan nya terjadi corefer. The
tiga bacaan dapat direpresentasikan sebagai berikut (di mana Coret menandai elided
VP) 5.5.2 Mendapatkan generalisasi?
Dalam diskusi sejauh ini kami secara implisit diasumsikan bahwa kata ganti di VP
elipsis dapat bebas diindeks dan terikat, dengan struktur yang dihasilkan tunduk
filter berikut, diulang dari atas:
(5.39) VP-Elipsis generalisasi: Jika p ganti di yg VP adalah semantis terikat, yang sesuai ganti p di elided VP harus semantik terikat secara paralel. Jika p adalah referensial, p harus corefer dengan itu. Mari kita tanyakan sekarang apakah (5.39) dapat diturunkan secara sistematis.
Mari kita mulai dengan paruh kedua generalisasi. Dapat kita peroleh persyaratan yang
kata ganti referensial dalam dua VP harus coreferent? Sebuah gagasan yang jelas adalah untuk memiliki kondisi sintaksis pada VP elipsis yang mengharuskan dua VPs harus
sintaksis identik, termasuk indeks. Dari sini akan mengikuti bahwa kata ganti
yang coindexed.
Komentar
Posting Komentar